Markus 12:20

SVEr waren nu zeven broeders, en de eerste nam een vrouw, en stervende liet geen zaad na.
Steph επτα αδελφοι ησαν και ο πρωτος ελαβεν γυναικα και αποθνησκων ουκ αφηκεν σπερμα
Trans.

epta adelphoi ēsan kai o prōtos elaben gynaika kai apothnēskōn ouk aphēken sperma


Alex επτα αδελφοι ησαν και ο πρωτος ελαβεν γυναικα και αποθνησκων ουκ αφηκεν σπερμα
ASVThere were seven brethren: and the first took a wife, and dying left no seed;
BEThere were seven brothers: and the first took a wife, and at his death there were no offspring;
Byz επτα αδελφοι ησαν και ο πρωτος ελαβεν γυναικα και αποθνησκων ουκ αφηκεν σπερμα
DarbyThere were seven brethren; and the first took a wife, and dying did not leave seed;
ELB05Es waren sieben Brüder. Und der erste nahm ein Weib; und als er starb, hinterließ er keinen Samen;
LSGOr, il y avait sept frères. Le premier se maria, et mourut sans laisser de postérité.
Peshܫܒܥܐ ܐܚܝܢ ܐܝܬ ܗܘܘ ܩܕܡܝܐ ܢܤܒ ܐܢܬܬܐ ܘܡܝܬ ܘܠܐ ܫܒܩ ܙܪܥܐ ܀
SchNun sind sieben Brüder gewesen. Der erste nahm eine Frau und starb und hinterließ keine Nachkommenschaft.
Scriv επτα ουν αδελφοι ησαν και ο πρωτος ελαβεν γυναικα και αποθνησκων ουκ αφηκεν σπερμα
WebNow there were seven brothers: and the first took a wife, and dying left no seed.
Weym There were once seven brothers, the eldest of whom married a wife, but at his death left no family.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs